चाँद सिफ़ारिश // Chaand Sifarish
A translation.
देता वो तुमको बता
शर्म-ओ-हया के परदे गिरा के
करनी है हमको ख़ता
जिद है अब तो है ख़ुद को मिटाना
होना हैं तुझमें फ़ना
If the moon could speak for me, beloved
It would tell you this:
"Lift the veil of your shyness and let the wind
slip it from your grasp, you do not need it tonight.''
For I want to lose myself in your love
As the moon does in the sun's light,
I want to lose myself.
तेरी अदा भी है झोंके वाली छू के गुज़र जाने दे
तेरी लचक है के जैसे डाली दिल में उतर जाने दे
आजा बाहों में करके बहाना होना है तुझमें फ़ना
If the breeze could sing, beloved,
You'd hear a melody that speaks
of how it cannot match your grace,
and if the creeper that winds about your window
Could whisper, you'd know that you have
crept into my heart with more softness
than it ever could; so come into my arms,
You do not need any reason, I want to
Lose myself in your love
As the sea loses itself to the sky,
I want to lose myself.
हैं जो इरादें बता दूँ तुमको शर्मा ही जाओगी तुम
धड़कनें जो सुना दूँ तुमको घबरा ही जाओगी तुम
हमको आता नहीं है छुपाना होना है तुझमें फ़ना।
If my heart could call, beloved,
its cries would frighten you, for my heartbeat
Only follows the cadences of your name, and if
You knew how the river of my thoughts
flows about you, you'd be flustered, and scared;
But I can't hide the way I need to lose myself,
As sadness does in love,
I need to lose myself in you.
Comments
Post a Comment